متن فارسی

رباب محب

پانزدهم مهر ماه ١٣٣۲خورشيدی برابر با هفتم اکتبر۱۹۵۳ در شهر اهواز متولد شد. رباب محب فارغ التحصيل رشته جامعه شناسي از دانشگاه تهران، پداگوژيک از دانشگاه و ِِکخو واقع در سوئد و فوق ليسانس پداگوژيک از دانشگاه تربيت معلم استکهلم است. محب از سال ۱۹۹۲ ساکن کشورسوئد مي باشد. اوهم اکنون در مدارس شهر استکهلم به شغل آموزگاری و گفتار درماني و تحقيق در زمينه متد ها و شيوه های پداگوژيک مشغول است. رساله «ميم مثل ميم ِ مک دونالد» عنوان يکي ازتنايج تحقيقات او به زبان سوئدی است. در اين مقاله او به زبان آموزی نوآموزان و عوامل تأثيرگذار پرداخته است. رباب محب سرودن شعر را از سنين نوباوگي شروع کرد. اما با چاپ مجموعه داستان «با دستهای پر به خانه برمي گرديم» که در سال ۱۳۵۷ توسط انتشارات نگاه به چاپ رسيد، پای به جهان نويسندگي گذاشت و در سال ١٩٩۲ با چاپ اولين دفتر شعرش «بهار در چشم توست»، سرودن و انتشار شعر را فعالانه دنبال مي کند.

English
Robab Moheb was born 1953 in south east of Iran (Ahvaz) next to the Iran/Iraq boarder. After finalizing secondary school, she studied sociology at the University of Teheran. In 1992, Robab Moheb, left Iran for Swedish Exile, where she lives until today. She was engaged as teacher in Stockholm, where she received in 2004 her Bachelor in Pedagogical Sciences from the University of Växjö and her Master Degree from the University of Stockholm. As a poet, Robab began her work in early teenage times, but hiding her works from her family and her father, who strictly prohibited her to write due their own conservative ideals and believing. Hence, her first collection of short stories, which was written for teenagers, was published under cover by the pseudonym Golnar Moheb (1979 Negah Publishing Tehran/Iran). Since early childhood, she has been dedicated to painting and to “the joy of the game of colours” – as she herself comments: Her paintings are not reflections of the outside world, moreover, in her world of colours and shapes, each mental process matures to a specific level of excellence, and each mental flow then manifolds itself. Robab Moheb says about herself and her work “I land from poetry to painting and from painting to poetry, but none of them, I live myself, neither a poet nor a painter, I solely ‘think’ by means of colours and words” In March 2000 Robab opened her first exhibition of paintings in Sundbyberg, which was titled “Woman”.
متن فارسی

فریدون معزی مقدم

این فارغ از دین، متولد ۱۹۴۰ در تهران، نویسنده و مترجم و منتقد و گاهی شاعر و سینماگر و فستیوال‌برگزارکننده و روزنامه‌نویس سیاسی‌ـ‌اجتماعی آزاد، از اعضای مؤسس کانون نویسندگان ایران است. چون باور دینی ندارد ـ به هیچ آئین و مسلکی ـ و نه نمازخوانی می‌داند و نه می‌خواست که به‌خاطر کارـ‌اش به مراسم عبادی و نماز جمعه دولتی گسیل شود، شش ماه بعد از سقوط نظام کر و کور شدۀ پیشین، به آوارگی و تبعیدی خودخواسته تن ‌در‌داد و سرانجام در اکتبرسال ۲۰۰۵، پس از ۲۰ سال کار در زمینه سینمای مستند علمی و برنامه‌ریزی محتوا و سیستم‌های نمایشی سمعی‌ـبصری مدیاتک موزه علم و صنعت پاریس، بازنشسته شد. او تابعییتِ جمهوری لائیک فرانسه را پذیرفته و وصییت کرده‌است تا پس از مرگ، او را بسوزانند. فکر می‌کند این کار تمرین خوبی‌است برای جهنم!
English
On a sweltering Thursday afternoon in the summer of old Tehran, a six-year-old Fereydoun Moezi Moghadam stumbles out of the Cinema Mihan at the corner of Hassan-Abad. Linking one hand with his beloved grandmother’s, Fereydoun Moezi rubs his bleary eyes with the back of the other in a desperate attempt to readjust not only to the sunlight, but also to reality. While the theatre marquee above advertises the world of Richard Thorpe’s “Tarzan Finds a Son,” a world in which “good” always triumphs over “evil,” when the movie reel ends, we are all forced to face a future more volatile than scripted.
متن فارسی

رضا شفاعی (گیل آوایی)

نویسنده، شاعر و تلاشگر حقوق بشر، عضو کانون نویسندگان ایران در تبعید و عضو انجمن قلم ایران در تبعید، در فرودین ۱۳۳۵ در یکی از حومه‌های لاهیجان متولد شده است. او نوشتن آثار ادبی را از سال ۱۳۵۸ شروع نموده است. از حماسه سیاهکل به این سو با مقوله مبارزات سیاسی آشنا شده و پس از انقلاب در کنار تلاش‌های ادبی حضوری پرتلاش و پیگیر در شوراها و اتحادیه‌های فرهنگی و سياسی داشته است.
English

Reza Shafa’i, alias Gil Avaei, writer, poet, human rights activist, member of the Iranian Writer’s Association in Exile and Iranian PEN Exile, was born in April 1956 near to the city Lahijan in North Iran. His literary debut was in 1979: With the Siahkal movement he commenced his offensive political activism and after the revolution of 1979 he strengthened his political and literary engagement in cultural and political communities and unions.
Getting under pressure and terror of the government, Gil Avaei, was forced to leave Iran in 1991, living since then in exile in the Netherlands, where he continued his literary work creating an oeuvre of over 27 books of poetry and stories in the languages Farsi and Gileki, accompanied by a vast number of political, social, and literary essays.

متن فارسی

صادق هدایت

در سه شنبه 28 بهمن ماه 1281 در خانه پدری در تهران تولد يافت. پدرش هدايت قلی خان هدايت (اعتضادالملك)‌ فرزند جعفرقلی خان هدايت(نيرالملك) و مادرش خانم عذری زيورالملك هدايت دختر حسين قلی خان مخبرالدوله دوم بود.
پدر و مادر صادق از تبار رضا قلی خان هدايت يكی از معروفترين نويسندگان، شعرا و مورخان قرن سيزدهم ايران ميباشد كه خود از بازماندگان كمال خجندی بوده است. او در سال 1287 وارد دوره ابتدايی در مدرسه علميه تهران شد و پس از اتمام اين دوره تحصيلی در سال 1293 دوره متوسطه را در دبيرستان دارالفنون آغاز كرد.
در سال 1295 ناراحتی چشم برای او پيش آمد كه در نتيجه در تحصيل او وقفه ای حاصل شد ولی در سال 1296 تحصيلات خود را در مدرسه سن لويی تهران ادامه داد كه از همين جا با زبان و ادبيات فرانسه آشنايی پيدا كرد.
در سال 1304 صادق هدايت دوره تحصيلات متوسطه خود را به پايان برد و در سال 1305 همراه عده ای از ديگر دانشجويان ايرانی برای تحصيل به بلژيك اعزام گرديد. او ابتدا در بندر (گان) در بلژيك در دانشگاه اين شهر به تحصيل پرداخت ولی از آب و هوای آن شهر و وضع تحصيل خود اظهار نارضايتی می كرد تا بالاخره او را به پاريس در فرانسه برای ادامه تحصيل منتقل كردند.
صادق هدايت در سال 1307 برای اولين بار دست به خودكشی زد و در ساموا حوالی پاريس عزم كرد خود را در رودخانه مارن غرق كند ولی قايقی سررسيد و او را نجات دادند. سرانجام در سال 1309 او به تهران مراجعت كرد و در همين سال در بانك ملی ايران استخدام شد.
در اين ايام گروه ربعه شكل گرفت كه عبارت بودند از: بزرگ علوی، مسعود فرزاد، مجتبی مينوی و صادق هدايت. در سال 1311 به اصفهان مسافرت كرد در همين سال از بانك ملی استعفا داده و در اداره كل تجارت مشغول كار شد. در سال 1312 سفری به شيراز كرد و مدتی در خانه عمويش دكتر كريم هدايت اقامت داشت. در سال 1313 از اداره كل تجارت استعفا داد و در وزارت امور خارجه اشتغال يافت. در سال 1314 از وزارت امور خارجه استعفا داد. در همين سال به تامينات در نظميه تهران احضار و به علت مطالبی كه در كتاب وغ وغ ساهاب درج شده بود مورد بازجويی و اتهام قرار گرفت. در سال 1315 در شركت سهامی كل ساختمان مشغول به كار شد. در همين سال عازم هند شد و تحت نظر محقق و استاد هندی بهرام گور انكل ساريا زبان پهلوی را فرا گرفت.
در سال 1316 به تهران مراجعت كرد و مجددا در بانك ملی ايران مشغول به كار شد. در سال 1317 از بانك ملی ايران مجددا استعفا داد و در اداره موسيقی كشور به كار پرداخت و ضمنا همكاری با مجله موسيقی را آغاز كرد و در سال 1319 در دانشكده هنرهای زيبا با سمت مترجم به كار مشغول شد. در سال 1322 همكاری با مجله سخن را آغاز كرد. در سال 1324 بر اساس دعوت دانشگاه دولتی آسيای ميانه در ازبكستان عازم تاشكند شد. ضمنا همكاری با مجله پيام نور را آغاز كرد و در همين سال مراسم بزرگداشت صادق هدايت در انجمن فرهنگی ايران و شوروی برگزار شد. در سال 1328 برای شركت در كنگره جهانی هواداران صلح از او دعوت به عمل آمد ولی به دليل مشكلات اداری نتوانست در كنگره حاضر شود. در سال 1329 عازم پاريس شد و در 19 فروردين 1330 در همين شهر بوسيله گاز دست به خودكشی زد. او 48 سال داشت كه خود را از رنج زندگی رهانيد و مزار او در گورستان پرلاشز در پاريس قرار دارد. او تمام مدت عمر كوتاه خود را در خانه پدری زندگی كرد.
English
Sadegh Hedayat was born on 17 February 1903 in Tehran, at his father’s house. His father was Hedayat Gholi Khan-e Hedayat (E’tezad-Ol-Molk), son of Jafar GholiKhan-e Hedayat,his mother was, Ozra-Zivar-Ol-Moluk Hedayat, daughter of Hossein GholiKhan-e Mokhber-ol-Dole the second. His parent was from the line of Reza GholiKhan; who was one of the famous Iranian writers, poets and historians in 13th century; that was Kamal Khojandi descents. He went to Elmieh Primary school, Tehran in 1909, and after completing his basic education and then started his high school at Darolfonun in 1914. Because of eye trouble, there was a break in his education in 1914, but he continued his education in Saint Louis School at Tehran, where he got familiar with French language and literature in 1917. He completed his secondary education and was sent with the other Iranian students to Belgium for higher education in 1925. At first, he studied in “Gand” Port University, but he declared his dissatisfaction, because of bad weather and his education situation, so he was transferred to Paris to continue his studies. In 1928, Sadegh Hedayat, attempted to his first suicide by throwing himself into Marne River in Samoi, but he was rescued by the people in a boat. Finally, in 1930, he returned back to Tehran and in that year he was hired in Bank Melli Iran. In those days “Rabe Group” was formed including Bozorg Alavi, Massud Farzad, Mojtaba Minavi and Sadegh Hedayat.In 1932, he traveled to Isfahan and also started his work at General Department of Commerce. In 1933, he traveled to Shiraz and stayed in his uncle’s house (Dr.Kraim Hedayat) for awhile. In 1934, he resigned from General Department of Commerce and commenced his work at Ministry Of Foreign Affairs; he resigned from Ministry Of Foreign Affairs in 1935, and in that year he was summoned by Police Investigation Department and interrogated for the context of the book “Mister Bow Wow”. In 1936,he commenced working at General Department of Construction and traveled to India, he started learning “Pahlavi Language” with an Indian researcher and professor; Bahram Goor Anklesaria. In 1937, he returned back to Tehran, started working in Bank Melli Iran again, he resigned from there again in 1938, and started working at State Music Department and also cooperating with “Music Magazine”. In 1940 he commenced his work at Fine Art Faculty of Tehran University as translator, and cooperating with “Sokhan Magazine” in 1943. He went to Tashkent by the invitation of The State University of Middle Asia in Uzbekistan in 1945, and also cooperated with “Payam e Now Magazine”. In that year a ceremony for honoring Sadegh Hedayat was held in Iran and Soviet Union Cultural Society, in 1949. He was invited to participate in The World Congress of Peace but he could not attend because of his administrative problems. In 1950, he went to Paris and on April 8 1951, in that city, he committed suicide by gaz.He was 48 years old when got himself free from life pains, his grave was in Pere-la Chaise Cemetery in Paris. He spent all his life in his father’s house.
متن فارسی

امین قضایی

متولد ۱۳۵۸ در تهران – از فعالین سرشناس جنبش چپ دانشجویی که ازسال ۱۳۸۱ در نشریات دانشجویی و کشوری قلم زده است و در زمستان ۱۳۸۶ به خاطر فعالیت ها و نوشته های سیاسی خود مدت دو ماه در زندان جمهوری اسلامی بازجویی و شکنجه شد. وی علاوه بر فعالیت های سیاسی و نظریه پردازی برای جنبش دانشجویی ، آثار مختلفی را در زمینه ی فلسفه و فمینیسم ، مارکسیسم و… ترجمه کرده است از جمله : مانیفست سایبرگ – دانا هاراوی ؛ اغوا – ژان بودریار ؛ معضل جنسیتی – جودیت باتلر ، فلسفه مارکسیسم و تاریخ – مارک پوستر ؛ در آغاز عشق بود – ژولیا کریستوا ؛ اصول فلسفه آینده – لودویگ فویرباخ ؛ آیا باید ساد را بسوزانیم – سیمون دوبوآر ، همچنین اخیرا کتابی به تالیف او و با نام “هیچ اتفاق” نیز به صورت الکترونیکی منتشر شده است.
English

Amin Ghazaei – born in Teheran 1979 – is a leading activist of the leftist student movement in Iran and a reputed writer and journalist with broad curriculum of articles in different Iranian journals since. For his political activities and writings, he was arrested 2007 by the Iranian government, interrogated and tortured. Next to his political engagement, he is accepted as one of Iran’s prominent theoreticians in the fields of philosophy, feminism, and Marxism, where he has written and translated an acknowledged portfolio of books and papers.

متن فارسی

کامران ميرهزار

شاعر و روزنامه‌نگار معاصر افغانستان، در سال ۱۳۵۵ در دايکندی، مرکزی‌ترين نقطه‌ی افغانستان به‌دنيا آمد. کمتر از يکسال سن داشت که در نتيجه ی ظلم و تبعيض حکومت وقت، خانواده‌اش ناچار به ترک افغانستان شد و به ايران آواره شدند. او که از هفده سالگی به نوشتن شعر روی آورد، در مسابقات دانش‌آموزی شعر، در رديف بهترين شاعران دانش‌آموز در ايران قرار گرفت. از هجده سالگی علی‌رغم کارهای طاقت‌فرسایی که انجام می‌داد، شعرهایش در رسانه‌های مختلف ايران به نشر رسید و توانست ارتباط گسترده‌ای با جريان‌های دگر‌انديش ادبی در ايران برقرار کند. او نتوانست دفتر شعر‌های خود را به دليل سانسور در ايران به نشر برساند و با همگانی شدن اينترنت در ايران، انتشار روی شبکه را روی دست گرفت و سایت رها‌ پن را راه‌اندازی کرد. پس از سقوط امارت اسلامی طالبان، به افغانستان بازگشت و سایت خبری، تحليلی و انتقادی کابل پرس را فعال نمود. در سال ۱۳۸۴ در کنار کابل پرس، انتشار هفته‌نامه‌ای با عنوان “چای داغ” را آغاز کرد که با فشار رژيم، سانسور و حمله‌ی فيزيکی پليس، ناچار شد انتشار آن را متوقف کند. اينبار او فعاليت‌های خود را روی اينترنت گسترش داد و علاوه بر انتشار تندترين مقالات انتقادی، اسناد ميليون‌ها دلار اختلاس و سوء استفاده و غصب زمين توسط مقامات بلند‌پايه را در کنار گزارش ها و اخبار نقض حقوق بشر به نشر رساند. مقامات افغانستان بارها ناچار شدند تا عليه اخبار و گزارش‌های منتشر شده‌ی او با برپایی نشست خبری و صدور بيانيه موضع‌گيری کنند. او در سال ۱۳۸۶ دوبار به دستور مقامات بلند‌پایه تحت تعقيب قرار گرفت و بازداشت و دست آخر ممنوع‌القلم شد. در همان سال جايزه‌ی آزادی از طرف مجتمع نهادهای مدنی افغانستان به او تعلق گرفت. يک سال بعد نيز از طرف سازمان ديده‌بان حقوق بشر به عنوان يکی از برندگان جايزه‌ی هلمان هامت معرفی شد. در حال حاضر او در نروژ زندگی می‌کند.

کامران ميرهزار باور دارد وقتی ظلم و استبداد وجود دارد و هنر و ادبيات در خدمت ظالمان است، شاعر نمی‌تواند آرام باشد و اعتراض نکند.

English

Kamran Mir Hazar was born in Daikondy province in central Afghanistan. His wife Zahra was born and grew up in Iran. His familiy immigrated from Afghanistan 31 years ago, when he was a young boy. He returned to Afghanistan from Iran in 2003, and some months later his wife joined him. As an outspoken journalist and advocate of free speech in Iran Kamran faced persecution and censorship. This regularly affected his wife and their families. Kamran began writing more than 15 years ago, when he was a secondary student in Mashad, Iran. At age 18, he was awarded a bronze medal for being the best poetry student in Iran. During the same period, he was awarded a Khorasan Province student writing and poetry prize. After winning the prizes, he began publishing his poems in ‘Toos Weekly’, a literary magazine distributed in Khorasan. He became editor of a literary service called ‘Saturday 10 O’clock’ after finishing secondary school. His family lived the difficult life faced by the millions of refugees who fled Afghanistan to neighboring Iran during the Soviet invasion and following Afghan civil conflict. While attending school, the whole family worked in brick kilns, hand-making bricks. They spent summers as farm laborers, weeding vegetable fields by hand. This was the only work available. On winter evenings, the family hand-wove socks and handbags in their home. However, his parents insisted on his education, and went to great lengths to achieve that.

Growing up a refugee in Iran

Growing up a refugee imbued a strong interest in politics and human rights in Kamran. He published several articles about the hardship, abuse, and persecution of Afghan refugees in Iran. Additionally, he worked in several cities, from Mashad to Tehran, as a freelance writer for various Iranian weeklies and newspapers He became close with several Iranian intellectuals. These colleageal relationships became the basis for false allegations by Afghan authorities that resulted in his two recent illegal detentions by the Afghan security service. This period in Iran presented two major problems for Kamran as a writer/journalist. First, the Iranian government was acting against intellectuals of all kinds. Second, the government was encouraging propaganda against Afghan refugees in Iran, with the goal of forcing them back to Afghanistan. In 1995, Kamran decided to publish his first poetry collection, but Iranian censors were harsher with his work than with native Iranian poets. The authorities said he must delete parts of the poems if they were to be published. He refused, and instead cancelled the printing.

Political activisim through writing, journalism and publishing

During this period, his political awareness grew and he began to teach Afghan workers about the benefits of reading and writing, about the abuse of human rights, and how to investigate those abuses. In 1999, the well-known Iranian writer Hooshang Golshiri helped Kamran release a critical open letter to the heads of UN, UNESCO and UNICEF. About 330 Iranian and Afghan writers, poets and intellectuals including Ahmad Shamlu, Mahood Dowlatabadi, Shirin Ebadi and Nasir Zarafshan signed that letter. After a press conference held in Tehran to announce this letter, two poets and friends of Kamran were killed by the Iranian secret service. One was Reza Ziyai, who worked for the ‘Karnama’ literary magazine, edited by Hooshang Golshiri, the other was a young painter and poet.

 

Harassment, arrest, and imprisonment

In the second half of 2007, threats and pressure from high ranking Afghan officials increased against Kamran. Afghan Security forces illegally arrested him, and held him in jail for approximately two months. His hands and feet were chained, and he was locked in a tiny 2×3 meter cell along with four members of terrorist groups. For more information about his detentions, including appeals by international journalist organizations for his release, visit www.cpj.org, www.rsf.org and www.ifj.org. According to human rights organizations which have followed similar cases involving the Afghan Security Service (NDS), terrorizing, kidnapping, and re-arrest by security forces are all possibilities. These forces have also been known to kidnap or terrorize individuals as anonymous agents. The Media Commission of Afghan Ministry of Information and Culture sent Kamran an official letter contains threatening that if he continues this kind of publishing; they would send his case directly to the court. At the same time, journalists have also been warned by the Taliban against publishing critical articles against them. In August, 2007 Kamran was given a freedom award by Afghan Civil Society Forum. In 2008 he is one of 34 writers and journalists who win Hellman/Hammett Grants administrated by Human rights watch.